5 аксиом эффективного изучения языков

Несмотря на всю индивидуальность процесса выучивания иностранного языка, в нем все же есть некоторые закономерности. Даже не закономерности, а аксиомы. Да, так их и назовем.

Итак:

1) Определитесь с целью

Когда человек приходит с настроем в духе «учить просто для себя» или «просто чтобы что-нибудь уметь сказать», я уже знаю — 90% он сольется. Рано или поздно. И дело не в том, что неинтересные занятия, с вами не играют в мафию, не разгадывают кроссворды или не поют песни — просто вы сами подсознательно ищете предлог соскочить. Ибо мозг не видит конечной точки прибытия и хочет уберечь хозяина от  бесконечных мытарств в виде бесцельной учебы.

Что может быть целью. Тем, кто, например, сдает экзамен, легче — их целью будет непосредственно сдача этого самого экзамена на желаемый балл. В остальных случаях чуть сложнее, ибо как правило речь идет об  использовании английского в каких-либо ситуациях, которые сложно спрогнозировать детально. В любом случае попробуйте вспомнить несколько последних ситуаций, когда вы пожалели, что не знаете язык. Вспомните также что конкретно вы хотели тогда сказать, но не смогли. Запишите, чтобы полная картина  была перед глазами. Собственно умение поговорить и понять собеседника в этих ситуациях и будет вашей целью.

2) Занимайтесь регулярно

Оптимально — 2-3 раза в неделю по 1.5 часа. С преподом или сами.

В идеале — плюс к занятиям по чуть-чуть самостоятельно каждый день: выучили 2-3 новых слова, прочитали небольшой текст, послушали осмысленно радио на английском. Главное — практика.

Когда занятия начинаются 1 раз в неделю/2 недели/месяц, то это уже больше справочно-ознакомительный формат. Просто ради галочки. Конкретных результатов здесь ожидать не стоит.

3) Не изучайте с нуля с носителем, подключайте его где-то на хорошем пре-интермедиате

Как я уже не раз говорила, практика — обязательная составляющая прогресса. С носителем — святое дело. НО! Сейчас многие от незнания хотят начать учиться с носителем прямо с нулевого уровня или на самом базовом. Это почти бесполезно. Носителей, преподающих родной язык как иностранный, — по пальцам пересчитать. Мое мнение —  уметь преподавать родной язык как иностранный, разбирать его по кирпичикам на составляющие,а потом собирать обратно —  это особый талант и призвание. Попробуйте объяснить иностранцу как ставить глагол в настоящее время в русском. Почему «я  читаю», «я рисую», но «я ем»? То то же.

Занятия с носителем лучше подключать , когда есть хорошая база в виде грамматики и лексики, пригодной для каждодневного общения.

4) Не преследуйте цель сразу поставить американский/британский акцент

Еще одно распространенное заблуждение начинающих — хотеть зачем-то сразу ставить американский или британский акцент. И плевать, что эталонного американского акцента не существует, даже сами жители США говорят, что акцент разнится от штата к штату. Среди русскоязычных все равно все больше тех, кому упорото надо сразу с акцентом.

Акцент это наживное. Действительно существуют неплохие пособия, для дикторов телевидения например, которые помогают поставить произношение звуков, близкое к носителям. Но на начальном этапе вам это точно не нужно. На начальном этапе ваша задача быть понятыми хоть как-то, уметь выразиться хоть какими-то словами, связав их между собой грамматикой. Все остальное — шлифовка базовых навыков.

5) Если ищете преподавателя, сходите на пробное занятие с несколькими

Хотите изучать язык с преподавателем индивидуально или в группе — сходите на несколько пробных занятий с несколькими преподавателями. Посмотрите насколько понятны объяснения и насколько материал приближен к вашим потребностям, близка ли вам личность преподавателя. Сравните, подумайте. Потом выберите, где больше понравилось. Это нормально.

Поделитесь в: